Ypatia Kornarou | Greece

Ypatia Kornarou was born in Athens where she takes pictures and lives. She firstly studied economics and continued her studies in photography. She has been dealing with artistic photography since she launched her career in the photographic world. She has participated in International and Domestic Photo Festivals.

Ypatia Kornarou est née à Athènes où elle photographie et vit. Elle a d'abord étudié l'économie et a poursuivi ses études en photographie. Elle évolue dans la photographie artistique depuis qu'elle a décidé de d'en faire sa carrière. Elle a participé à de nombreux festivals de photographie internationaux et nationaux.

LIS : Which camera do you use ? Quel appareil-photo utilises-tu ?

YPATIA : I use a digital single-lens reflex camera with a full-frame sensor and a variable focal length lens.

YPATIA : J'utilise un reflex numérique muni d'un capteur plein format avec une focale fixe et un objectif à focale variable.

LIS : What brought you to photography ? Qu'est-ce qui t'a amené à la photographie ?

YPATIA : This is a story that begins with my childhood memories. I recount how it all started with a plastic camera filled with water. As a child, I found it captivating and enjoyable to shock people with water as they posed for a photo. I believe this memory shaped my relationship with photography.

YPATIA : C'est une histoire qui commence avec mes souvenirs d'enfance. Je raconte comment tout a commencé avec un appareil photo en plastique rempli d'eau. Enfant, je trouvais captivant et agréable de choquer les gens avec de l'eau alors qu'ils posaient pour une photo. Je crois que cette mémoire a façonné ma relation avec la photographie.

LIS : What are your favorite photographic themes or subjects ? Quels sont tes thèmes ou sujets favoris ?

YPATIA : The choice of topics is formed in parallel with my personal evolution. In the last few years, I have focused on topics related to the environment, social concerns and psychological situations. In other words, they are framed by an introspective perspective that has been formed by the influences of western culture on modern humans..

YPATIA : Le choix des sujets se manifeste en parallèle avec mon travail d'évolution personnelle. Au cours de ces dernières années, je me suis concentrée sur des sujets liés à l'environnement, aux préoccupations sociales et psychologiques. En d'autres termes, ils sont encadrés par un point de vue introspectif formée par la culture et les influences occidentales sur l'être humain moderne.

LIS : What do you want to express through your work ? Que souhaites-tu exprimer à travers ton travail ?

YPATIA : I often think that no matter how conscious art is by the artist himself, it will always contain a part that is unexplored and therefore unconscious. With all the respect, I believe that art is the means to advocate and express whatever we wish to find a reason to exist. Most of the time I think it is our own existence.What we express through art, even when we think it doesn't include us, even then, behind it all is ourselves. In simple terms, art has a desire to leave a legacy, to narrate, to awaken. It needs the faith of eternity. That someone will discover it, will collect its beauty, even when its creator is gone. So I believe that my photographic work is born out of my primal need to express all that life encloses, before death.

YPATIA : Je pense globalement que peu importe à quel point l'artiste est conscient de son art, ce dernier contiendra toujours une part inexplorée et donc inconsciente. Je crois que l'art est un moyen de défendre et d'exprimer les raisons pour lesquelles nous souhaitons exister. La plupart du temps, je pense qu'il s'agit de notre propre existence. Ce que nous exprimons à travers l'art, même quand nous pensons que nous ne parlons pas de nous, derrière tout cela il s'agit malgré tout de nous-mêmes. En termes simples, l'art a le désir de laisser un héritage, de raconter, d'éveiller. Il a besoin d'avoir foi en l'éternité, que quelqu'un le découvre et recueille sa beauté, même lorsque son créateur est parti. Alors je crois que mon travail photographique est né de mon besoin primordial d'exprimer tout ce que la vie renferme, avant la mort.

LIS : Can you tell us more about your work process and your experiments ? Peux-tu nous en dire plus sur ton processus de travail et tes expérimentations ?

YPATIA : The process of bringing an idea to life through visualization is certainly multi-faceted. It all starts from the core of our identity and stems from our desire to connect. Art envelops our soul with warmth. This is where the creation of a photographic project begins. Imagination then plays a crucial role in shaping the composition of my shots. However, many projects often evolve into something different from my original intention during the course of their development. I now view this as an integral part of the photographic process and even welcome it happening. The technical aspects of a photo are certainly important, but for me, the focus is more on the concept and content of the image rather than the technicalities of its creation.

YPATIA : Le processus de donner vie à une idée par la visualisation est assurément multiforme. Tout commence au cœur de notre identité et découle de notre désir de nous connecter. L'art enveloppe notre âme avec chaleur. C'est là que la création d'une photographie commence. L'imagination joue alors un rôle crucial dans la formation et la composition de mes clichés. Cependant, de nombreux projets évoluent souvent vers quelque chose de différent de mon intention initiale au cours de leur développement. Je considère maintenant cela comme une partie intégrante du processus photographique et j'accueille cela comme ça vient. Les aspects techniques d'une photo sont certainement importants, mais pour moi, l'accent est davantage mis sur le concept et le contenu de l'image plutôt que sur les détails techniques de sa création.

LIS : What do you think contributes to the success of a photo ? Selon toi, qu'est-ce qui contribue à la réussite d'une photo ?

YPATIA : If we want to understand the "success" of a photographic frame, we must first define what "success" means. It is primarily a subjective characterization that involves countless factors in order to ultimately call a photograph "successful". One thing is for sure, when the recipient-viewers of a frame understand the content of a photographic shot then the phenomenon of identification or empathy occurs. Another important parameter is the excellence of the technical part of a photograph. Of course, I should mention among the plus factors of a photograph, the aesthetics as well as the visual performance. All the elements contained in a frame have a small contribution to create the "whole" of a "successful"photograph.

YPATIA : Si l'on veut comprendre la "réussite" d'une photographie, nous devons d'abord définir ce que signifie "réussite". C'est principalement une caractérisation subjective qui implique d'innombrables facteurs afin de pouvoir finalement l'appeler une photographie "réussie". Une chose est sûre, cela arrive lorsque les destinataires-spectateurs de la photo peuvent comprendre le contenu d'une prise de vue et produire un phénomène d'identification ou d'empathie avec. Un autre paramètre important est l'excellence de la partie technique de la photographie. Bien sûr, il y a plusieurs facteurs à mentionner comme par exemple  l'esthétisme et la performance visuelle. Tous les éléments contenus dans une photo donnent une petite contribution pour créer le "tout" d'une photographie "réussie".

LIS : What is the most beautiful pic that you have taken? And why this one ? Quelle est la plus belle photo que tu as prises? Et peux-tu nous dire pourquoi ?

YPATIA : My most "beautiful photo", I think, has not been born yet. But there are certainly photos that express more than others everything I wanted to narrate when I took them. Their dynamic is contained in their necessity to exist.

YPATIA : Ma plus "belle photo", je pense, n'est pas encore née. Mais il y a certainement des photos qui expriment plus que d'autres tout ce que je voulais raconter en les prenant. Leur dynamique est contenue dans leur nécessité d'exister.

LIS : What are your influences and inspirations ? Quelles sont tes principales influences et inspirations ?

YPATIA : Personally, my photographic capturing is influenced by the work of the Irish novelist-poet-playwright Samuel Beckett. As an exponent of the artistic movement "the theatre of the absurd", Beckett marries the dystopia of human suffering to black humor in a minimalistic depiction. Well, right there, in these elements of Samuel’s literary interpretation lies the driving force of my inspiration.

YPATIA : Personnellement, ma captation photographique est influencée par l'œuvre du romancier-poète-dramaturge irlandais Samuel Beckett. Comme représentant du mouvement artistique "le théâtre de l'absurde", Beckett marie la dystopie de la souffrance humaine à l'humour noir dans une représentation minimaliste. Eh bien, juste là, c'est dans ces éléments d'interprétation littéraire que le moteur de mon inspiration trouve sa force.

LIS : What great photographic project would you like to realize one day ? Quel grand projet photographique aimerais-tu réaliser un jour ?

YPATIA : It may seem strange but the captures of the projects occur mainly through the interaction of everyday life. There are several ideas that I have not yet implemented, so I couldn't focus on just one. My biggest dream is photography itself. As it is not self-explanatory, I wish to be able to photograph throughout my life.

YPATIA : Cela peut sembler étrange mais les projets photographiques émergent principalement à travers l'interaction de la vie quotidienne. Il y a plusieurs idées que je n'ai pas encore mises en œuvre et c'est donc difficile de se concentrer sur une seule. Mon plus grand rêve est la photographie elle-même Je souhaite pouvoir photographier tout au long de ma vie.

To learn more about Ypatia Kornarou's work / Pour en savoir plus sur le travail d'Ypatia Kornarou : Instagram - Portfolio

Previous
Previous

Leleo Lopes | Brazil

Next
Next

Toby Binder | Germany